<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Marché de village d&#8217;Ain Aicha, nord-est du Maroc</title>
	<atom:link href="http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/</link>
	<description>Journal des photos du Maroc</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 14:34:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Par : ali</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-7125</link>
		<dc:creator><![CDATA[ali]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 18:38:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-7125</guid>
		<description><![CDATA[Bonsoir, pour vos recherches et ou des Info, fengour.med@gmail.com, prof, Enseignant-Chercheur, à l&#039;Institut Universitaire de la Recherche Scientifique, Université de Souissi, Rabat. il est de la région et a préparé Bcp des recherches sur cette zone, il a une thèse de Doctorat.., ou bien son cousin aussi M. le Prof Arif Said, prof. Dr à l&#039;université de beni melal (Maroc) .merci]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonsoir, pour vos recherches et ou des Info, <a href="mailto:fengour.med@gmail.com">fengour.med@gmail.com</a>, prof, Enseignant-Chercheur, à l&#8217;Institut Universitaire de la Recherche Scientifique, Université de Souissi, Rabat. il est de la région et a préparé Bcp des recherches sur cette zone, il a une thèse de Doctorat.., ou bien son cousin aussi M. le Prof Arif Said, prof. Dr à l&#8217;université de beni melal (Maroc) .merci</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : maati abdelhalim</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-6056</link>
		<dc:creator><![CDATA[maati abdelhalim]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 16:29:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-6056</guid>
		<description><![CDATA[bonjour tt le monde je m&#039;apel maati abdelhalim ould ahmed ould mohammed ould kaddour de la tribu ouled atia de la region de ain aicha a la recherche de la famille du meme origine ou une aide de votre part merci infiniment mes freres et ouled bladi]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bonjour tt le monde je m&#8217;apel maati abdelhalim ould ahmed ould mohammed ould kaddour de la tribu ouled atia de la region de ain aicha a la recherche de la famille du meme origine ou une aide de votre part merci infiniment mes freres et ouled bladi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : sanaa</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5944</link>
		<dc:creator><![CDATA[sanaa]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 22:24:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5944</guid>
		<description><![CDATA[wach daba kayén chi mokhayém f had chhar lifran ola la plz rédo 3liya]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wach daba kayén chi mokhayém f had chhar lifran ola la plz rédo 3liya</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : riani</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5631</link>
		<dc:creator><![CDATA[riani]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2011 13:55:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5631</guid>
		<description><![CDATA[j&#039;emes bouceau ain aicha qui se trouve a kabilat la hyayna j&#039;ai un ami qui s&#039;appelle zouine ahmed les gents de lahyayna sont courageaux]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>j&#8217;emes bouceau ain aicha qui se trouve a kabilat la hyayna j&#8217;ai un ami qui s&#8217;appelle zouine ahmed les gents de lahyayna sont courageaux</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : hassan rghioui</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5318</link>
		<dc:creator><![CDATA[hassan rghioui]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Feb 2011 20:04:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5318</guid>
		<description><![CDATA[wolah had lphoto ila rj3atni ayam zaman cho9 7ad ain aicha kbrna bkhodra dyalo wbi3na wchrina fih wana mazal bez hadik blad lkhir wman7mlch chiwa7d igol klma khasra 3la ain aicha wakha ana jabli walakin ain aicha m3aha kjbrna l3az ltaounate]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wolah had lphoto ila rj3atni ayam zaman cho9 7ad ain aicha kbrna bkhodra dyalo wbi3na wchrina fih wana mazal bez hadik blad lkhir wman7mlch chiwa7d igol klma khasra 3la ain aicha wakha ana jabli walakin ain aicha m3aha kjbrna l3az ltaounate</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Hmimina Bouchta</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5290</link>
		<dc:creator><![CDATA[Hmimina Bouchta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 15:29:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5290</guid>
		<description><![CDATA[Sur l’origine du mot Hayayna

                       
                              Par : HMIMINA Bouchta

Les musulmans en général, et les Marocains en particulier, ne
rechignent pas à donner à leurs enfants, des prénoms bibliques.
Qui, de nous aujourd’hui, ne connaît pas dans son entourage,
quelqu’un, ou quelqu’une, qui s’appelle : Mariam, Sara, Hajjar,
Younouss, Youssouf, Zakaria, ou Issa ? Même, certains sultans
arabes, portaient des prénoms bibliques. Comme : Yacoub Al
Mansour Addahbi, Moulay Ismail, ou encore le fameux Haroune
Arrachid.
Ceci, ne devrait pas nous surprendre. Car, au coran, Moïse, par
exemple, est cité, plus de trente fois, plus exactement, trente six
fois, si je ne me trompe pas. Plusieurs compagnons du prophète
Mohammad, portaient des prénoms bibliques. Voici, une liste non
exhaustive : (voir par exemple le livre : « Hommes et femmes
autour du Messager » de Sayf Youssouf Abou Aziz, chez Dar Al
Maarifa Casablanca.)
- Imrane Ben Hassaine ;
- Zaynab Bent Jahch Ben Riab. Dite la mère des croyants. C’est
une fille de la tante du Prophète !
- Amr Ben Jmouh ;
- Ibn Isshak ;
- Abou Isshak Soubayii ;
- Abou Moussa Al Achaari.
Les Marocains, ne donnent pas seulement des prénoms
biblique à leur progéniture, mais aussi, des prénoms Européens,
Perse, Türk, comme : Louisa, Natacha, Iskandar, Ismahane, Chahine
ou Zoumouroud.
Affirmer que l’origine, ou l’appartenance, d’une tribu, d’une
marque commerciale, ou d’une personne, à une religion, ou à un
pays, à partir de son nom, en disant, que ce nom, ou que ce mot,
n’est qu’une légère déformation d’un autre mot bien connu dans
une autre langue, n’est pas une démarche scientifique. Car, avec ce
petit jeu, d’apparence innocent, on peut arriver, à lui faire dire, ce
qu’on veut lui faire dire.
Voici quelques exemples.
- Hayti : danse, bien connue, des Hayani, et de leur tribu Hyayna.
Est- ce que ce nous autorise à dire, que l’île de Haïti, tire son
nom de cette danse ? Absolument pas.
- Mitsubishi : composé de deux mots : l’un arabe, le verbe
« massa » qui veut dire, «toucher», et l’autre berbère « béchi »
qui veut dire, «vagin». Est-ce que cela nous permet d’affirmer
que la marque Japonaise de voitures, Mitsubishi, est d’origine
Marocaine ? Bien évidemment que non.
- L’un des compagnons du Prophète Mohammad, s’appelait :
Sawid (Ben Mokrane). Est-ce que pour autant on peut alléguer
que les habitants de la Suède sont des descendants de ce
compagnon du Prophète ? La réponse est non et non.
- Les berbères s’appellent aussi «Amazigh». Est-ce à partir de ce
mot, on peut soutenir que les berbères sont originaires de
l’Angleterre ? Puisque, on trouve en anglais le mot «amazing».
La réponse est non.
- Ouagadougou : légère déformation de Oudagougou, qui en
arabe signifie l’oued d’un certain, ou d’une certaine ; Gougou.
Je ne suis pas certain.
- Hébreu : dérive du verbe arabe «abara», qui signifie : de
passage. Là, aussi je ne suis pas certain.
Les Hayani, sont venus du moyen orient. (Voir par exemple le
livre de Naceri : Al Istikssa fi dikri doual al Marghribi al aksa.) Une
partie d’eux, s’est installée, au nord de la ville de Fès, dans
l’actuelle Hyayna. D’autres se sont dirigés vers le sud du Maroc, et
se sont installés entre Ouarzazate et Kalaât-M’gouna. D’ailleurs, le
célèbre chanteur Marocain, Mohammad El Hayani, est de cette
région. Il est du douar, Aït Ben Charké, Machyakhate, Amazzaourou,
fraction Hyayna. Et, d’autres ont poussés, leur aventure jusqu’à la
Mauritanie.
Quelques documents, attestent que certaines familles, de cette
tribu Mauritanienne, pratiquaient, l’esclavage jusqu&#039;à une date très
récente.
Quelque chose se lit, en Français, comme : Hyayna, se trouve
également en Amérique du sud, et plus exactement en Bolivie.
Mais, ce qui est certain, c’est que jusqu’à une date récente,
l’ambassadeur de l’Irak en Jordanie s’appelait Hayani. (J’ignore, s’il
occupe toujours ce poste actuellement ?) IL est du sud de l’Irak.
Beaucoup, de Hayani, cherchent à savoir, d’où ils viennent ?
Ils viennent du moyen orient, comme dit ci-haut. Pas l’ombre d’un
doute la dessus. Certes, depuis, leur arrivée, il y a eu beaucoup
brassage avec les autres Marocains : des Fassis, des Rifains, et des
expulsés Andalous. Et comme preuve de ce que j’avance ici, est
l’existence actuelle de beaucoup de familles Hayani, qui ont des
yeux soient bleus, soient verts. (Voir douar, Aïn Bouhcina, ou
encore douar, Bani Wakil, dans le cercle, d’Oulad Daoud, village,
situé entre Tissa et Aïn Aïcha.)
Beaucoup, d’autres Hayani, se posent la question, sur la
signification du mot Hyayna.
Dans la littérature, on trouve, plusieurs significations de ce mot.
Pour ma part, je vais en exposer deux.
· La première. Je l’ai entendu, de la bouche de l’un de mes
proches, dans les années 1970. Maintenant, il n’y ait plus. Pour
lui, le mot, « Hyayna », venait du mot arabe, «ahh ya ouna»,
qui littéralement, veut dire : ils nous ont ressuscités.
Ce vieux proche, s’appelait Larbi Ben Si Ali, Ould Oum Hani. Il est
du douar, Kasba (=Aïn Bouhcina) douar, cité, ci-haut.
Larbi, était connaisseur en chevaux. D’ailleurs, il en avait
toujours un, chez lui, que son fils, montait lors des Fantasias. Il
aimait, raconter, beaucoup d’anciennes histoires. D’où, il les tenait,
je ne sais pas ? Dans le temps, pour payer sa tête, on lui demandait,
de nous raconter d’anciennes histoires. Parfois, on lui demandait,
aussi, de nous éclairer, sur tel ou tel autre sujet.
Sa mère, Oum Hani, était, sage femme et kinésithérapeute, du
village.
Ce proche, m’a raconté la petite histoire suivante. Histoire que
j’ai notée à l’époque sur une banale feuille de papier, et que je
conserve toujours dans mes archives. La voici :
Dans le passé, un certain sultan du Maroc, (Lequel ?) est
tombé gravement malade. Ses médecins, n’ont pas arrivés à le
soigner. L’un de ses serviteurs, lui a rapporté, qu’un certain,
Monsieur, de l’actuelle Hyayna, celle, située entre Fez et
Taounate, guérissait de plusieurs maux. Ramené, à son chevet
et soigné par ce Hayani, notre Roi, retrouva sa santé.
En guise de récompense, le roi, lui offre toute l’actuelle Hyayna.
Sentant sa mort proche, ce médecin, partage le cadeau du roi,
entre ses trois fils : Amrane, Riab et Aliane.
Au temps de la colonisation française du Maroc, presque,
chaque douar de Hyayna, comptait, au moins un fquih
(=connaisseur en religion islamique) natif de ce même douar. Si un
tel natif n’existait pas, on faisait venir, un autre d’un autre douar.
Le fquih était logé à la mosquée du douar, nourrit par les habitants
du douar, et payé à la fin des récoltes céréalières en été, avec une
certaine quantité de grains mesurée en «moude», quantité
marchandée au début du contrat. Contrat, verbale, entre lui et les
habitants du douar.
Je disais donc, que presque chaque douar comptait, un fquih
natif du douar. C’est ainsi, par exemple, que le douar d’Aïn
Bouhcina, comptait, entre les années 1940 et 1950, plus de dix
fquihs. Tous, natifs de ce même lieu, sur un total, ne dépassant pas
trente foyers que comptait ce douar.
Actuellement, il en reste trois. Ils sont : Si Abdellah Lachhab, si
Abdeslam Zine, dit Ould Hadria, et Si Tahar (ou son frère, si
Abderrahman (j’ai jamais arrivé à faire la différence entre eux !)) fils
de Nwari.
· La deuxième signification du mot : Hyayna, que je vais
avancer est toute personnelle.
Je pense, que le mot «Hayayna», vu, ce qui a été dit juste avant,
ne veut rien dire d’autre que : le pays des «Lahh ya ni yine» ; c’està-
dire : pays des gens porteurs de barbes.
Je pense aussi, que l’origine des Hayani, ainsi, que le mot :
Hyayna, ne seront élucidés, sans équivoque, que par des
recherches académiques sérieuses. Recherches faites, par des gens
du métier.
Les étudiants Hayani, peuvent toujours montrer le chemin, en
choisissant comme sujets de mémoires : de Licence, de Maitrise, ou
de Doctorat, tous les aspects de leur région. En commençant par
celui qui presse le plus : l’aspect culturel.
Ce dernier est quotidiennement rongé par la Télé, les chaînes
satellitaires, et les cassettes vidéo. Cassettes, en vente libre, dans
les souks, à des prix imbattables.
Viendra alors, peut-être, un jour où des mécènes octroieront des
bourses d’études, à des chercheurs, qui iront, chercher des
ressemblances, dans les domaines : de la chanson, du parler, de
l’architecture, de l’agriculture, de l’art culinaire, voir même, de la
génétique, chez leurs cousins arabes de l’orient.
Mais, comme l’Hyayna se trouve entre, Fès, grande ville, plusieurs
siècles capitale du Maroc, et, l’Andalousie, connue pour son histoire
mouvementée, je pense que de telles recherches doivent surtout
se concentrer, au début, sur : la musique, le dialecte, la cuisine,
l’agriculture traditionnelle et l’architecture.
Il est donc temps de penser, à sauver, ce patrimoine culturel,
de l’extinction. Soit, en enregistrant, des vidéos, lors des mariages
du coin, ou, en conservant, les vieilles cassettes magnétiques,
contenant les chansons, des chanteurs des douars les plus reculés.
Chansons des années soixante et soixante dix du siècle dernier.
Le mieux serait d’avoir une bibliothèque, regroupant : les livres,
les manuscrits, les photos, et tout genre de document y compris,
audiovisuel, ayant trait avec l’Hyayna.
Toutes ces bonnes intentions, interpellent, les Hayani, à mettre
la main à leur portefeuille, et à aider les associations, qui oeuvrent
dans le domaine. Car comme dit le proverbe arabe : ma haka
gildaka mitlou doufrika.
Terminons, en disant que la musique de Hyayna, n’est pas
réduite, seulement, au Hayti. Mais, il y a aussi : l’aroubi, (en relation
avec l’arabité) chant, très rythmique, agréable à écouter, et beau à
voire, les hommes, (ou les femmes) le chanter et le danser.
Les femmes Hayani ont leurs façons, à elles, de danser et de
chanter. Façons, légèrement, différentes de celles des hommes. Du
moins, chez, celles, que je connaisse, le mieux : celles d’Oulad
Amrane.
Lors d’un mariage, et quand la troupe du Hayti, au fond du
« Mrah », est bien chauffée, les spectateurs réclament « l’Harak ».
C’est-à-dire, une jeune femme, qui viendrait danser sur le rythme
de la troupe. La sortie, fulgurante, et de nulle part du Harak,
booste l’énergie de la troupe, ravivent les yoyos des femmes.
D’ailleurs, il n’est pas rare d’assister à la crevaison de plusieurs
Béndirs, quand le Harak, est belle, et élégante dans sa danse.
Quand cette dernière est fatiguée, une autre la remplace, et la fête,
continuait jusqu’au petit matin. Et ceci, pendant deux nuits
successives. Voir trois nuits, pour certains mariages.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sur l’origine du mot Hayayna</p>
<p>                              Par : HMIMINA Bouchta</p>
<p>Les musulmans en général, et les Marocains en particulier, ne<br />
rechignent pas à donner à leurs enfants, des prénoms bibliques.<br />
Qui, de nous aujourd’hui, ne connaît pas dans son entourage,<br />
quelqu’un, ou quelqu’une, qui s’appelle : Mariam, Sara, Hajjar,<br />
Younouss, Youssouf, Zakaria, ou Issa ? Même, certains sultans<br />
arabes, portaient des prénoms bibliques. Comme : Yacoub Al<br />
Mansour Addahbi, Moulay Ismail, ou encore le fameux Haroune<br />
Arrachid.<br />
Ceci, ne devrait pas nous surprendre. Car, au coran, Moïse, par<br />
exemple, est cité, plus de trente fois, plus exactement, trente six<br />
fois, si je ne me trompe pas. Plusieurs compagnons du prophète<br />
Mohammad, portaient des prénoms bibliques. Voici, une liste non<br />
exhaustive : (voir par exemple le livre : « Hommes et femmes<br />
autour du Messager » de Sayf Youssouf Abou Aziz, chez Dar Al<br />
Maarifa Casablanca.)<br />
- Imrane Ben Hassaine ;<br />
- Zaynab Bent Jahch Ben Riab. Dite la mère des croyants. C’est<br />
une fille de la tante du Prophète !<br />
- Amr Ben Jmouh ;<br />
- Ibn Isshak ;<br />
- Abou Isshak Soubayii ;<br />
- Abou Moussa Al Achaari.<br />
Les Marocains, ne donnent pas seulement des prénoms<br />
biblique à leur progéniture, mais aussi, des prénoms Européens,<br />
Perse, Türk, comme : Louisa, Natacha, Iskandar, Ismahane, Chahine<br />
ou Zoumouroud.<br />
Affirmer que l’origine, ou l’appartenance, d’une tribu, d’une<br />
marque commerciale, ou d’une personne, à une religion, ou à un<br />
pays, à partir de son nom, en disant, que ce nom, ou que ce mot,<br />
n’est qu’une légère déformation d’un autre mot bien connu dans<br />
une autre langue, n’est pas une démarche scientifique. Car, avec ce<br />
petit jeu, d’apparence innocent, on peut arriver, à lui faire dire, ce<br />
qu’on veut lui faire dire.<br />
Voici quelques exemples.<br />
- Hayti : danse, bien connue, des Hayani, et de leur tribu Hyayna.<br />
Est- ce que ce nous autorise à dire, que l’île de Haïti, tire son<br />
nom de cette danse ? Absolument pas.<br />
- Mitsubishi : composé de deux mots : l’un arabe, le verbe<br />
« massa » qui veut dire, «toucher», et l’autre berbère « béchi »<br />
qui veut dire, «vagin». Est-ce que cela nous permet d’affirmer<br />
que la marque Japonaise de voitures, Mitsubishi, est d’origine<br />
Marocaine ? Bien évidemment que non.<br />
- L’un des compagnons du Prophète Mohammad, s’appelait :<br />
Sawid (Ben Mokrane). Est-ce que pour autant on peut alléguer<br />
que les habitants de la Suède sont des descendants de ce<br />
compagnon du Prophète ? La réponse est non et non.<br />
- Les berbères s’appellent aussi «Amazigh». Est-ce à partir de ce<br />
mot, on peut soutenir que les berbères sont originaires de<br />
l’Angleterre ? Puisque, on trouve en anglais le mot «amazing».<br />
La réponse est non.<br />
- Ouagadougou : légère déformation de Oudagougou, qui en<br />
arabe signifie l’oued d’un certain, ou d’une certaine ; Gougou.<br />
Je ne suis pas certain.<br />
- Hébreu : dérive du verbe arabe «abara», qui signifie : de<br />
passage. Là, aussi je ne suis pas certain.<br />
Les Hayani, sont venus du moyen orient. (Voir par exemple le<br />
livre de Naceri : Al Istikssa fi dikri doual al Marghribi al aksa.) Une<br />
partie d’eux, s’est installée, au nord de la ville de Fès, dans<br />
l’actuelle Hyayna. D’autres se sont dirigés vers le sud du Maroc, et<br />
se sont installés entre Ouarzazate et Kalaât-M’gouna. D’ailleurs, le<br />
célèbre chanteur Marocain, Mohammad El Hayani, est de cette<br />
région. Il est du douar, Aït Ben Charké, Machyakhate, Amazzaourou,<br />
fraction Hyayna. Et, d’autres ont poussés, leur aventure jusqu’à la<br />
Mauritanie.<br />
Quelques documents, attestent que certaines familles, de cette<br />
tribu Mauritanienne, pratiquaient, l’esclavage jusqu&#8217;à une date très<br />
récente.<br />
Quelque chose se lit, en Français, comme : Hyayna, se trouve<br />
également en Amérique du sud, et plus exactement en Bolivie.<br />
Mais, ce qui est certain, c’est que jusqu’à une date récente,<br />
l’ambassadeur de l’Irak en Jordanie s’appelait Hayani. (J’ignore, s’il<br />
occupe toujours ce poste actuellement ?) IL est du sud de l’Irak.<br />
Beaucoup, de Hayani, cherchent à savoir, d’où ils viennent ?<br />
Ils viennent du moyen orient, comme dit ci-haut. Pas l’ombre d’un<br />
doute la dessus. Certes, depuis, leur arrivée, il y a eu beaucoup<br />
brassage avec les autres Marocains : des Fassis, des Rifains, et des<br />
expulsés Andalous. Et comme preuve de ce que j’avance ici, est<br />
l’existence actuelle de beaucoup de familles Hayani, qui ont des<br />
yeux soient bleus, soient verts. (Voir douar, Aïn Bouhcina, ou<br />
encore douar, Bani Wakil, dans le cercle, d’Oulad Daoud, village,<br />
situé entre Tissa et Aïn Aïcha.)<br />
Beaucoup, d’autres Hayani, se posent la question, sur la<br />
signification du mot Hyayna.<br />
Dans la littérature, on trouve, plusieurs significations de ce mot.<br />
Pour ma part, je vais en exposer deux.<br />
· La première. Je l’ai entendu, de la bouche de l’un de mes<br />
proches, dans les années 1970. Maintenant, il n’y ait plus. Pour<br />
lui, le mot, « Hyayna », venait du mot arabe, «ahh ya ouna»,<br />
qui littéralement, veut dire : ils nous ont ressuscités.<br />
Ce vieux proche, s’appelait Larbi Ben Si Ali, Ould Oum Hani. Il est<br />
du douar, Kasba (=Aïn Bouhcina) douar, cité, ci-haut.<br />
Larbi, était connaisseur en chevaux. D’ailleurs, il en avait<br />
toujours un, chez lui, que son fils, montait lors des Fantasias. Il<br />
aimait, raconter, beaucoup d’anciennes histoires. D’où, il les tenait,<br />
je ne sais pas ? Dans le temps, pour payer sa tête, on lui demandait,<br />
de nous raconter d’anciennes histoires. Parfois, on lui demandait,<br />
aussi, de nous éclairer, sur tel ou tel autre sujet.<br />
Sa mère, Oum Hani, était, sage femme et kinésithérapeute, du<br />
village.<br />
Ce proche, m’a raconté la petite histoire suivante. Histoire que<br />
j’ai notée à l’époque sur une banale feuille de papier, et que je<br />
conserve toujours dans mes archives. La voici :<br />
Dans le passé, un certain sultan du Maroc, (Lequel ?) est<br />
tombé gravement malade. Ses médecins, n’ont pas arrivés à le<br />
soigner. L’un de ses serviteurs, lui a rapporté, qu’un certain,<br />
Monsieur, de l’actuelle Hyayna, celle, située entre Fez et<br />
Taounate, guérissait de plusieurs maux. Ramené, à son chevet<br />
et soigné par ce Hayani, notre Roi, retrouva sa santé.<br />
En guise de récompense, le roi, lui offre toute l’actuelle Hyayna.<br />
Sentant sa mort proche, ce médecin, partage le cadeau du roi,<br />
entre ses trois fils : Amrane, Riab et Aliane.<br />
Au temps de la colonisation française du Maroc, presque,<br />
chaque douar de Hyayna, comptait, au moins un fquih<br />
(=connaisseur en religion islamique) natif de ce même douar. Si un<br />
tel natif n’existait pas, on faisait venir, un autre d’un autre douar.<br />
Le fquih était logé à la mosquée du douar, nourrit par les habitants<br />
du douar, et payé à la fin des récoltes céréalières en été, avec une<br />
certaine quantité de grains mesurée en «moude», quantité<br />
marchandée au début du contrat. Contrat, verbale, entre lui et les<br />
habitants du douar.<br />
Je disais donc, que presque chaque douar comptait, un fquih<br />
natif du douar. C’est ainsi, par exemple, que le douar d’Aïn<br />
Bouhcina, comptait, entre les années 1940 et 1950, plus de dix<br />
fquihs. Tous, natifs de ce même lieu, sur un total, ne dépassant pas<br />
trente foyers que comptait ce douar.<br />
Actuellement, il en reste trois. Ils sont : Si Abdellah Lachhab, si<br />
Abdeslam Zine, dit Ould Hadria, et Si Tahar (ou son frère, si<br />
Abderrahman (j’ai jamais arrivé à faire la différence entre eux !)) fils<br />
de Nwari.<br />
· La deuxième signification du mot : Hyayna, que je vais<br />
avancer est toute personnelle.<br />
Je pense, que le mot «Hayayna», vu, ce qui a été dit juste avant,<br />
ne veut rien dire d’autre que : le pays des «Lahh ya ni yine» ; c’està-<br />
dire : pays des gens porteurs de barbes.<br />
Je pense aussi, que l’origine des Hayani, ainsi, que le mot :<br />
Hyayna, ne seront élucidés, sans équivoque, que par des<br />
recherches académiques sérieuses. Recherches faites, par des gens<br />
du métier.<br />
Les étudiants Hayani, peuvent toujours montrer le chemin, en<br />
choisissant comme sujets de mémoires : de Licence, de Maitrise, ou<br />
de Doctorat, tous les aspects de leur région. En commençant par<br />
celui qui presse le plus : l’aspect culturel.<br />
Ce dernier est quotidiennement rongé par la Télé, les chaînes<br />
satellitaires, et les cassettes vidéo. Cassettes, en vente libre, dans<br />
les souks, à des prix imbattables.<br />
Viendra alors, peut-être, un jour où des mécènes octroieront des<br />
bourses d’études, à des chercheurs, qui iront, chercher des<br />
ressemblances, dans les domaines : de la chanson, du parler, de<br />
l’architecture, de l’agriculture, de l’art culinaire, voir même, de la<br />
génétique, chez leurs cousins arabes de l’orient.<br />
Mais, comme l’Hyayna se trouve entre, Fès, grande ville, plusieurs<br />
siècles capitale du Maroc, et, l’Andalousie, connue pour son histoire<br />
mouvementée, je pense que de telles recherches doivent surtout<br />
se concentrer, au début, sur : la musique, le dialecte, la cuisine,<br />
l’agriculture traditionnelle et l’architecture.<br />
Il est donc temps de penser, à sauver, ce patrimoine culturel,<br />
de l’extinction. Soit, en enregistrant, des vidéos, lors des mariages<br />
du coin, ou, en conservant, les vieilles cassettes magnétiques,<br />
contenant les chansons, des chanteurs des douars les plus reculés.<br />
Chansons des années soixante et soixante dix du siècle dernier.<br />
Le mieux serait d’avoir une bibliothèque, regroupant : les livres,<br />
les manuscrits, les photos, et tout genre de document y compris,<br />
audiovisuel, ayant trait avec l’Hyayna.<br />
Toutes ces bonnes intentions, interpellent, les Hayani, à mettre<br />
la main à leur portefeuille, et à aider les associations, qui oeuvrent<br />
dans le domaine. Car comme dit le proverbe arabe : ma haka<br />
gildaka mitlou doufrika.<br />
Terminons, en disant que la musique de Hyayna, n’est pas<br />
réduite, seulement, au Hayti. Mais, il y a aussi : l’aroubi, (en relation<br />
avec l’arabité) chant, très rythmique, agréable à écouter, et beau à<br />
voire, les hommes, (ou les femmes) le chanter et le danser.<br />
Les femmes Hayani ont leurs façons, à elles, de danser et de<br />
chanter. Façons, légèrement, différentes de celles des hommes. Du<br />
moins, chez, celles, que je connaisse, le mieux : celles d’Oulad<br />
Amrane.<br />
Lors d’un mariage, et quand la troupe du Hayti, au fond du<br />
« Mrah », est bien chauffée, les spectateurs réclament « l’Harak ».<br />
C’est-à-dire, une jeune femme, qui viendrait danser sur le rythme<br />
de la troupe. La sortie, fulgurante, et de nulle part du Harak,<br />
booste l’énergie de la troupe, ravivent les yoyos des femmes.<br />
D’ailleurs, il n’est pas rare d’assister à la crevaison de plusieurs<br />
Béndirs, quand le Harak, est belle, et élégante dans sa danse.<br />
Quand cette dernière est fatiguée, une autre la remplace, et la fête,<br />
continuait jusqu’au petit matin. Et ceci, pendant deux nuits<br />
successives. Voir trois nuits, pour certains mariages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : moulay hicham mabrouk</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5119</link>
		<dc:creator><![CDATA[moulay hicham mabrouk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 13:35:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5119</guid>
		<description><![CDATA[tres enrichissant mais je voudrais savoir plus et merci]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tres enrichissant mais je voudrais savoir plus et merci</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Hmimina Bouchta</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5018</link>
		<dc:creator><![CDATA[Hmimina Bouchta]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 08:31:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-5018</guid>
		<description><![CDATA[Il serait bon pour l&#039;histoire de la région que Monsieur Amine Ben Faras  écrit tous ses souvenirs d&#039;enfance et surtout ceux en relation avec les colons français,  même ceux qui lui apparaissent très futiles. 
     J&#039;ai des réserves sur ce qu&#039;il avance quant à l&#039;origine des Hayani.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il serait bon pour l&#8217;histoire de la région que Monsieur Amine Ben Faras  écrit tous ses souvenirs d&#8217;enfance et surtout ceux en relation avec les colons français,  même ceux qui lui apparaissent très futiles.<br />
     J&#8217;ai des réserves sur ce qu&#8217;il avance quant à l&#8217;origine des Hayani.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : blad elkheir</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-4939</link>
		<dc:creator><![CDATA[blad elkheir]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 10:52:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-4939</guid>
		<description><![CDATA[www.ustataounate.tk

vive Taounate et les régions de Taounate et surtout l&#039;iunion soprtive de Taounate.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ustataounate.tk" rel="nofollow">http://www.ustataounate.tk</a></p>
<p>vive Taounate et les régions de Taounate et surtout l&#8217;iunion soprtive de Taounate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Kimo</title>
		<link>http://photosdumaroc.net/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-4938</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kimo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 10:47:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://photosdumaroc.wordpress.com/2006/09/17/marche-de-village-dain-aicha-nord-est-du-maroc/#comment-4938</guid>
		<description><![CDATA[www.ustataounate.tk

vive Taounate et les régions de Taounate et surtout l&#039;iunion soprtive de Taounate.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ustataounate.tk" rel="nofollow">http://www.ustataounate.tk</a></p>
<p>vive Taounate et les régions de Taounate et surtout l&#8217;iunion soprtive de Taounate.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

